Tu crois pas que tu pousses le bouchon un peu loin. La Fourmi qui tait sa voisine. Ti avais aussi sur le sige arrire, sige avant la peau de la tigresse. Contenu sponsoris. Au pays des merveilles d'Étienne Saglio
Vous souhaitez réagir jean claude ladrat ce message? Tous - les - jours - il taravaille! Très jouli. Problème médical: infarctous du macadre! Qu'est-ce que ti foti, tu vas m'explique? Gazouilla durant tout l't. Vous souhaitez ragir ce message! La Cigale s'excute et reprend sa chanson entranante, invitez vos amis dcouvrir Hellokids ainsi que tous les contenus pour enfants que nous vous offrons. Les ressources Fiches pdagogiques Activits imprimables. La rdaction vous rozengeur en maneschijn herman van veen. Les fables de La Fontaine Si vous tes de cette couleur La Cigale et la Fourmi, les fourmis dansant dsormais dessus en rythme. Pierre Pechin "La cigale et la fourmi" - Video
Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer. Pierre Péchin Raphaël Mezrahi. Ce soir-là, revenant du baletti ou elle avait passé la soirée avec Dédou, son béguin, elle rentre chez elle avec un petit creux qui lui agace l'estomac.
- La cigale et la fourmi en argot
- La cigale et la fourmi en argot youtube
- La cigale et la fourmi en argos.asso.fr
- La cigale et la fourmi en argot 2
La Cigale Et La Fourmi En Argot
Commentaires sur La cigale et la fourmi de Jean de La Fontaine parodiée en argot.
La Cigale Et La Fourmi En Argot Youtube
Ainsi, la fable d'origine de la Fontaine écrite en vers passe en prose. Ce récit débute par une description qui exprime d'emblée la nature comique du texte (« tortoche » pour la tortue, « lotos » pour les yeux). L'histoire est de toute évidence la même, une tortue lente de par la carapace qu'elle porte sur son dos défie un lièvre de faire une course pour savoir qui est le plus rapide. Les personnages ont les mêmes traits de caractère que l'hypotexte, mais le fait qu'ils parlent tous deux en argot provoque le sourire du lecteur. ] La morale est similaire, lorsqu'on lit le texte, mais alors que La Fontaine écrit la morale au début de sa fable, annonçant déjà l'issue de l'histoire (« Rien ne sert de courir, il faut partir à point ») Azencott lui, écrit de façon très comique sa variation de la morale, toujours en usant de l'argot: « Moralité: Vaut mieux perdre une course, finalement, que d'choper des caries! »
C'est donc avec une version très comique de la fable de La Fontaine que Jean-Louis Azencott adapte l'apologue à sa façon, en utilisant un registre de langage qui ajoute un humour parlant qui se lit aujourd'hui avec un second degré évident.
La Cigale Et La Fourmi En Argos.Asso.Fr
Elles sont, ici, dépoussiérées et décryptent l'univers de Jean de la Fontaine avec humour, humanité. Elles m'ont permises d'avoir des tranches de rigolades
L'appropriation est pas toujours simple car le vocabulaire est parfois complexe... C'est drôle, enlevé et patochard... J'ai beaucoup aimé, ri.. Les dessins sont du même acabit... La Fontaine en argot c'est drôle, jouissif et terriblement imagé. D'autant qu'il ne s'agit pas de copier-coller mais d'une réécriture à travers laquelle tout le sel des situations imaginées au 17eme gagne en cocasserie. En un mot comme en cent je me suis sacrement poilée.
La Cigale Et La Fourmi En Argot 2
Ses tresses violettes, Sa jupe d'un beau vert Sa jolie trottinette Jetaient un jus d'enfer. Elle gambergeait déjà que son lolo vendu Lui paie dix douzaines d'oeufs et sans doute un peu plus Pourquoi pas des poulets, se disait la donzelle Et même si le renard m'étouffe deeeux trois chapons En vendant ceux qui restent j'achèterai un cochon Ca becquette trois fois rien, ça fait un tas de lard J'aurais, le revendant, du blé plein mes tiroirs. Et qui qui va s'payer avec tout cet artiche Une vache et puis son veau Que j'entends gazouiller déjà dans mon enclos? Cherchez pas, c'est bibiche. Là-dessus, la môme Perrette S'emmêle la trottinette V'là tout le jus d'loloches Qui se fait la valoche... L'histoire fit marrer les pecquenots On l'appela la môme Lolo. Moralité: Ca n'est pas de rêver dont il faut se méfier Les cochons, les couvées sont pas bien dangereux Non, quand tu prends la route, faut toujours vérifier S'y a pas un con en face et la pression des pneus! La laitière et le pot au lait de Jean de La Fontaine Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait Bien posé sur un coussinet, Prétendait arriver sans encombre à la ville.
Et je remercie chaleureusement Babelio et les éditions Zinedi pour leur envoi et cette découverte! + Lire la suite Commenter J'apprécie 20 0
Un peu difficile de lire les fables de la Fontaine revisitées sous la plume de J. -L. Azencott, en argot. Heureusement chacune est accompagnée de la version originale pour une meilleure compréhension, ainsi que d'un lexique. Une langue populaire qui ajoute une touche d'humour à ces fables et leur donne un nouveau visage. Les illustrations sont simples et amusantes. Je remercie la masse critique Babelio et les Éditions Zinedi pour ces fables de la Fontaine en argot illustrées. Commenter J'apprécie 15 0
Rien qu'en lisant le titre, le sourire vient aux lèvres et l'imagination devient débordante. Imaginez le corbeau et le renard se terminant par "qui vole un from'ton puera du bec". Les poèmes se succèdent d'abord dans la version originale, puis dans la version argot qui fait sourire ou rire. Au choix. Tout le monde se souvient de la morale de le lièvre et le tortue: "Rien ne sert de courir, il faut partir à point".