Baudelaire: Le Fou et la Vénus
Baudelaire: Petits
poèmes en prose (1862): " Le Fou
et la Vénus " (Commentaire composé)
Texte étudié:
Quelle admirable journée! Le vaste parc se pâme sous l'oeil brûlant du soleil, comme la jeunesse sous la domination de l'Amour. L'extase universelle des choses ne s'exprime par aucun bruit; les eaux elles-mêmes sont comme endormies. Bien différentes des fêtes humaines, c'est ici une orgie silencieuse. On dirait qu'une lumière toujours croissante fait de plus en plus étinceler les objets; que les fleurs excitées brûlent du désir de rivaliser avec l'azur du ciel par l'énergie de leurs couleurs, et que la chaleur, rendant visibles les parfums, les fait monter vers l'astre, comme des fumées. Cependant, dans cette jouissance universelle, j'ai aperçu un être affligé. Aux pieds d'une colossale Vénus, un de ces fous artificiels, un de ces bouffons volontaires chargés de faire rire les rois quand le Remords ou l'Ennui les obsède, affublé d'un costume éclatant et ridicule, coiffé de cornes et de sornettes, tout ramassé contre le piédestal, lève des yeux pleins de larmes vers l'immortelle déesse.
Le Fou Et La Vénus 3
Ainsi, "Le dernier et le plus solitaire"
est un superlatif, "Inférieur" est péjoratif, "Au plus imparfait des animaux" est une surenchère négative,
qui fait écho avec la rivalité des fleurs: on note une volonté
d'abaissement. L'emploi de "Cependant" marque une opposition entre son apparence
grotesque et sa sensibilité. Il cherche à atteindre la beauté
idéale qu'il pressent, mais il n'y arrive pas. Le bouffon est une représentation du poète à la recherche
du beau, de l'idéal, mais il est conscient qu'il est incapable de créer. Dernier paragraphe: Insensible à la prière, la Vénus ne se laisse pas fléchir. La beauté est donc située hors du domaine des mortels. Les yeux
de marbre montrent la supériorité de la déesse. Conclusion:
Tous les éléments peuvent être
représentés comme symboles. Le fou est l'objet de la dérision
et l'on remarque la solitude de l'artiste. Le poète est présent
de deux manières: par son jeu observateur et son identification au
fou. C'est pourquoi il arrive à déchiffrer le message de ce
dernier.
Le Fou Et La Vénus
Plan de la fiche sur Le Fou et la Vénus de Charles Baudelaire:
Introduction
Le poème en prose Le Fou et la Vénus de Charles Baudelaire est tiré du recueil Le Spleen de Paris (sous-titré "Petits Poèmes en Prose"), édité en 1869 soit 2 ans après la mort de Baudelaire. Inspiré par la lecture du recueil Gaspard de la nuit de Aloysius Bertrand, Charles Baudelaire commence à écrire des poèmes en prose. Publié après la mort du poète en 1869, le poète entendait évoquer le quotidien du monde moderne et urbain. Le recueil Le Spleen de Paris est cependant concomitant dans sa rédaction à celui de Les Fleurs du Mal (1857). Cela explique les récurrences thématiques et les similitudes d'écriture d'un recueil à l'autre. Texte du poème Le Fou et la Vénus
Télécharger Le Fou et la Vénus
- de Baudelaire en version audio (clic
droit - "enregistrer sous... ")
Lu par René Depasse - source:
Le Fou et la Vénus
Quelle admirable journée! Le vaste parc se pâme sous l'œil brûlant du soleil, comme la jeunesse sous la domination de l'Amour.
Le Fou Et La Vénus De La
Les fleurs appartiennent à la Terre mais
rivaliseront avec le ciel, c'est-à-dire avec le monde divin. L'emploi
constant du pluriel exprime encore ici la généralité. Ce n'est pas la nature mais une idéalisation forte de correspondance. C'est donc un idéal esthétique. "Le parfum devient visible": Les sens objectif et visuel sont
en synesthésies. Les parfums montent vers l'astre solaire comme une
offrande. L'image sous-jacente est celle de l'encens. Le poète aperçoit
et déchiffre les synesthésies grâce à sa sensibilité. La félicité est exprimée
dans les trois premières strophes, et est résumée par l'expression
"jouissance universelle". Le terme "universelle" est
d'ailleurs repris ensuite. II) L'apparition
du Fou
L'adverbe "Cependant" est le pivot
du texte, car il introduit la seconde partie. On passe alors d'une vision d'ensemble
à une vision détaillée de deux personnages allégoriques: le Fou et la Vénus. On remarque une double antithèse: jouissance
et affligé, totalité et un. L'emploi de la première personne du singulier
exprime la présence du poète, attentif et curieux devant l'anormal
état du fou.
Le Fou Et La Vénus Analyse
Et ses yeux disent: - "Je suis le dernier et le plus solitaire des humains, priv d'amour et d'amiti, et bien infrieur en cela au plus imparfait des animaux. Cependant je suis fait, moi aussi, pour comprendre et sentir l'immortelle Beaut! Ah! Desse! ayez piti de ma tristesse et de mon dlire! " Mais l'implacable Vnus regarde au loin je ne sais quoi avec ses yeux de marbre. Il est de certaines sensations dlicieuses dont le vague n'exclut pas l'intensit; et il n'est pas de pointe plus acre que celle de l'Infini. -- Le diable, je suis bien oblig d'y croire, car je le sens en moi! -- De ce ciel bizarre et livide, Tourment comme ton destin, Quels pensers dans ton me vide Descendent? Rponds, libertin. -- Ce qui est cr par l'esprit est plus vivant que la matire. -- La musique creuse le ciel. -- Avis aux non-communistes: tout est commun, mme Dieu. -- On ne peut oublier le temps qu'en s'en servant. -- Qu'est-ce que l'amour? Adorer, c'est se sacrifier et se prostituer. -- Insouciants et taciturnes, Des Ganges, dans le firmament, Versaient le trsor de leurs urnes Dans des gouffres de diamant.
Le Fou Et La Vénus Baudelaire Texte
Cependant je suis fait, moi aussi, pour comprendre
et sentir l'immortelle Beauté! Ah! Déesse! ayez pitié de ma tristesse
et de mon délire! »
Mais l'implacable Vénus regarde au loin je ne sais quoi avec ses yeux
de marbre.
On dirait qu'une lumière toujours croissante fait de plus en plus étinceler les objets; que les fleurs excitées brûlent
structure d'analyse littéraire
1414 mots | 6 pages
L'ANALYSE LITTÉRAIRE
« LE FOU ET LA VÉNUS » DE BAUDELAIRE
Thème principal
Idéal
STRUCTURE DE L'ANALYSE LITTÉRAIRE
Thème secondaire 1
(premier paragraphe)
NATURE
Thème secondaire 2
(deuxième paragraphe)
AMOUR
Idéal