Bibles Littrature Multimdia Articles cadeaux Carterie Calendriers / Agendas Ustensiles de culte Livres numriques
Recherche
Mots conscutifs
Recherche avance
Coups de coeur
Mission et activit
Accs aux librairies CLC
Bible en ligne
Catalogues CLC
CLC dans le Monde
Contactez-nous
Dpts CLC
Dpt de Nol Diffusions CLC
Editions CLC France
Faire un don
Liens
Qui sommes-nous? Spcial 75 ans de la CLC Internationale
Soutenir l'oeuvre CLC
Stands
Lettre du Libraire
Pour recevoir La lettre d'infos CLC inscrivez votre e-mail:
Aide
Cration et Gestion de Mon Espace Personnel
Comment trouver un article? J'ai besoin d'un conseil
Passer une commande
FAQ
Catalogue: Littrature > Etude de la bible > Commentaires
Le Cantique des Cantiques Quand l'amour rime avec toujours - Edition revue et augmente Philippe Andr Catalogue: Etude de la bible Commentaires Format: 13. 5 x 21 x 0. 6 cm 78 pages ISBN: 9782880272296 Edit. / Prod. : Edition Foi et Victoire Réf. CLC: FEVC210
Info stock En stock sous rserve des ventes en cours.
Cantique Des Cantiques Mon Bien Aimé Youtube
Parallel Verses
French: Darby
Mon bien-aime est pour moi un bouquet de myrrhe; il passera la nuit entre mes seins. Références croisées
Psaumes 45:8
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent. Jean 19:39
Nicodème, qui auparavant était allé de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant un mélange d'environ cent livres de myrrhe et d'aloès. Genèse 43:11
Israël, leur père, leur dit: Puisqu'il le faut, faites ceci. Prenez dans vos sacs des meilleures productions du pays, pour en porter un présent à cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes. Cantique des Cantiques 2:7
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -
Cantique des Cantiques 3:5
Cantique des Cantiques 4:6
Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J'irai à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l'encens.
Cantique Des Cantiques Mon Bien Aimé Son
Comme un lis au milieu des épines, Ton nom est un parfum qui se répand; Entraîne-moi après toi! Qu'a mon bien-aimé de plus qu'un autre? Mon bien-aimé est blanc et vermeil; Il se distingue entre dix mille. Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami,
Je suis à mon bien-aimé, et ses désirs se portent vers moi. Et la bannière qu'il déploie sur moi, c'est l'amour. Dis-moi, ô toi que mon cœur aime, que ta main gauche soit sous ma tête, et que ta droite m'embrasse! Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! Car voici, l'hiver est passé; la pluie a cessé, elle s'en est allée. Les fleurs paraissent sur la terre. Le temps de chanter est arrivé. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens
Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes, et ta bouche est charmante. Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut. Que de charmes dans ton amour, ma sœur, ma fiancée! Telle est mon amie parmi les jeunes filles.
9 J'ai dit: je monterai au palmier, j'en saisirai les régimes. Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, le parfum de ton souffle comme celui des pommes, 10 et ton palais comme un vin exquis! L'ÉPOUSE. Qui coule aisément pour mon bien-aimé, qui glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment. 11 Je suis à mon bien-aimé, et c'est vers moi qu'il porte ses désirs. 12 Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs; passons la nuit dans les villages. 13 Dès le matin nous irons aux vignes, nous verrons si la vigne bourgeonne, si les bourgeons se sont ouverts, si les grenadiers sont en fleurs; là je te donnerai mon amour. 14 Les mandragores font sentir leur parfum, et nous avons à nos portes tous les meilleurs fruits; les nouveaux et aussi les vieux: mon bien-aimé, je les ai gardés pour toi. Traduction en français du Chanoine Crampon, édition numérique par