bien sur je vais pas vous demander de me dessiner ce que je pourrais rajouter ça c'est moi qui le ferai. Merci quand même jelizaa 30/04/2009 à 17:29 Oui je vais quand même essayer d'avoir d'autres confirmations, mais étant donné que 2 personnes différentes m'ont donné la confirmation ici, je pense qu'il y a de grandes chances que ce soit la bonne traduction Sinon pour les autres, oui effectivement, je compte rajouter quelque chose afin de l'embellir, mais je ne venais pas ici demander quoi rajouter, mais poser la question de savoir si ça risque de dénaturer la signification du tatouage?
Tatouage en lettre arabe du. bien sur je vais pas vous demander de me dessiner ce que je pourrais rajouter ça c'est moi qui le ferai. Merci quand même vu le genre de calligraphie que c'est, je pense que ce que tu rajoute ne dois pas être trop près du "mot" parce que sinon ça risque d'en changer le sens ou de le rendre illisible, mais bon comme tu veux que ça ne soit pas compris (le sens du mot) à la base, ça posera pas de pb quoi qu'il arrive je pense N nou67oz 01/05/2009 à 01:48 nounouchkame, pour la simulation qu'elle a faite, les lettres sont de style arabe mais le mot a du sens étant donné qu'elle a écrit destin!