Pôle Sud, documentaires scéniques
COMMUNIQUÉ POUR DIFFUSION IMMÉDIATE
MONTRÉAL, LE 11 AVRIL 2016
Espace Libre présente
Un spectacle d'Émile ProulxCloutier et Anaïs Barbeau-Lavalette
Du 10 au 21 mai 2016
Pour la première fois sur la scène d'Espace Libre, des hommes et des femmes du quartier Centre-Sud,
leur parole, leur monde, leurs histoires. Après Vrais mondes: documentaires scéniques, présenté à la
Cinquième Salle de la Place des Arts en 2014, la réalisatrice et
romancière Anaïs Barbeau-Lavalette (Le Ring, Inch'Allah, Les
petits géants, La Femme qui Fuit) et le comédien, chanteur,
réalisateur et metteur en scène Émile ProulxCloutier (Les petits
géants, Aimer les monstres, 30 vies) poussent plus loin leur
démarche de documentaires scéniques et offrent une mosaïque
d'histoires glanées dans le très éclectique Centre-Sud. Pendant
plusieurs mois, ils sont allés à la rencontre des voisins
d'Espace Libre et ont puisé, à même les témoignages récoltés,
la matière première de Pôle Sud, documentaires scéniques.
Pole Sud Documentaire La
20 avril 2016, 00h00
|
Article rédigé par
Le Lien MULTIMÉDIA. Pour la première fois sur la scène d'Espace Libre, des hommes et des femmes du quartier Centre-Sud, leur parole, leur monde, leurs histoires. Une partie de Hockey devant les réservoirs à Mélasse. Photo: Lise Meilleur
Après « Vrais mondes: documentaires scéniques », présenté à la Cinquième Salle de la Place des Arts en 2014, la réalisatrice et romancière Anaïs Barbeau-Lavalette (« Le Ring », « Inch'Allah », « Les petits géants », « La Femme qui Fuit ») et le comédien, chanteur, réalisateur et metteur en scène Émile Proulx Cloutier (« Les petits géants », « Aimer les monstres », « 30 vies ») poussent plus loin leur démarche de documentaires scéniques et offrent une mosaïque d'histoires glanées dans le très éclectique Centre-Sud. Pendant plusieurs mois, ils sont allés à la rencontre des voisins d'Espace Libre et ont puisé, à même les témoignages récoltés, la matière première de Pôle Sud, documentaires scéniques. La Panthère des neiges (2021) au Basse Goulaine - Cine Pole Sud. Qu'est-ce qu'un documentaire scénique?
Pole Sud Documentaire De La
Cet article fait partie des archives en ligne du HuffPost Québec, qui a
fermé ses portes en 2021. Aller vers l'autre. S'intéresser réellement à lui. Avoir envie de connaître son histoire, des parcelles de sa vie, de son quartier. Écouter, jusqu'à faire parler les silences, jusqu'à créer des rencontres extraordinaires. Puis avoir envie de présenter ces personnages du quotidien au public; à des inconnus qui auraient le désir, à leur tour, d'aller à la rencontre de l'autre en donnant un petit coup de pouce au hasard et à la vie. C'est le beau défi que le théâtre Espace Libre a lancé aux artistes Émile Proulx-Cloutier et Anaïs Barbeau-Lavalette. Un défi relevé avec brio par le talentueux duo, un Pôle Sud documentaires scéniques comme une ode au quartier Centre-Sud et à ses habitants colorés. L'histoire cachée derrière C'est la générosité de ces gens ordinaires – qui n'on en fait rien d'ordinaire – qui frappe et émeut le plus de ce concept créatif unique. Pole sud documentaire de la. Car, au contraire de ce qui nous est généralement donné de vivre au théâtre, ce ne sont pas des acteurs qui se présentent sur scène dans Pôle Sud documentaires scéniques.
Pole Sud Documentaire Et
Jacqueline, ex-effeuilleuse. Serge, sculpteur-soudeur. Johanne, ancienne toxicomane. Tous habitent le quartier Centre-Sud. Sur scène, les contours d'une chambre d'ado ou d'une école polyvalente. Des lieux chargés de leurs vécus et de leur intimité. Réinventant les codes du théâtre documentaire dans une narration cinématographique, Anaïs Barbeau-Lavalette et Émile Proulx-Cloutier affinent quelques portraits sublimes avec une tendresse manifeste. Huit anonymes aux trajectoires singulières, dans un quartier discrètement extraordinaire. Ils ont eu des vies improbables entre la tour de Radio-Canada et les effluves festives du village gai. Ils sont de retour à Espace Libre après l'immense succès rencontré lors de la création et de la reprise au FTA, pour se dévoiler dans une délicate mise en scène de la présence humaine. Puissant théâtre de vérité, Pôle sud... Pole sud documentaire des. rappelle à quel point tout destin, même le plus apparemment anodin, est toujours bouleversant. Anaïs Barbeau-Lavalette et Émile Proulx-Cloutier Billets promotionnels disponibles sur Pôle Sud: Documentaires Scéniques
Pole Sud Documentaire Des
En s'attardant sur ces vies, Émile et Anaïs nous invitent à fissurer les petites « cases » mentales avec lesquelles on trie les gens, et réveillent chez le spectateur, l'attention à l'autre et au monde: « Voilà ce que nous voulons avec ce spectacle: rendre moins sourds, moins aveugles, moins blindés, moins étrangers. Sensibles à l'épopée intime de l'autre. En un mot: que le public redevienne perméable. »
Cette démarche documentaire s'accompagne d'une recherche sur le jeu et l'écriture: comment représenter la « vraie vie » sur scène? Pôle Nord Pôle sud | Bout de Gomme. La rencontre du théâtre et du documentaire, proposée ici dans une forme totalement inédite, provoque de belles collisions, entre l'artificialité d'un éclairage de scène et la spontanéité des enregistrements, par exemple, qui concourent toutes à dresser des portraits sensibles et fidèles de chacun des participants. Enfin, « Pôle Sud, documentaires scéniques » est le premier « Spectacle de quartier » d'Espace Libre. Les portraits des voisins du théâtre dévoileront en filigrane un regard original sur ce coin de la ville.
Pôle Nord, pôle Sud
Deraime, Sylvie
1
Comment appelle t-on le bateau spécial qui ouvre un passage dans les glaces polaires? 2
Où se trouve la plus grande partie d'un iceberg? Sous la surface de l'eau. Course au pôle sud, documentaire inédit ce soir sur Discovery Channel - Le Zapping du PAF. De manière à peu près égale au dessus et en dessous de l'eau. 3
On parle d'aurores polaires australes en...
4
Le glouton est une petit animal...
qui se contente de chasser les animaux bien plus petits que lui. 5
L'été, comme le soleil ne se couche jamais, les visiteurs ont des problèmes de...
Spécialité qui occupe une place à part, la traduction littéraire ne va pas sans son lot de difficultés: vocabulaire imagé, métaphores, tournures sophistiquées, jeux de mots. Tous les artifices de la littérature sont là pour communiquer la pensée de l'auteur. Agence de traduction littéraire un. Dans une œuvre littéraire, chaque terme est judicieusement sélectionné, soupesé afin d'assurer l'harmonie et le plaisir pendant la lecture. Aucun aspect stylistique n'est laissé au hasard. Aussi, pour répondre à ces demandes contraignantes, nous faisons appel à des traducteurs expérimentés ayant une vraie affinité avec leur langue maternelle, une connaissance approfondie de votre langue et des compétences rédactionnelles remarquables. Traductions littéraires que nous prenons en charge:
Romans
Biographies
Pièces de théâtre
Poésie
Essais
Mémoires
CP Traductions fait exclusivement appel à des traducteurs capables de manier la plume afin de transposer élégamment votre œuvre dans une langue étrangère: français, néerlandais, allemand, anglais et toutes les autres langues européennes.
Agence De Traduction Littéraire De La
D'ou vient cette contradiction? L'écriture est un effort volontaire et conscient et en même temps c'est une activité inconsciente, comme l'écrivain à son insu laisse passer dans ses écrits les choses qu'il n'avait pas planifié, quand il laisse parler l'univers et l'universelle à travers ses personnages et les situations qu'il invente. "On ne sait jamais ce qu'on va écrire quand on commence à écrire (Jean-Claude Carrière). "Ecrire un livre c'est comme écrire une vie, donc, ce serait horrible de tout savoir d'avance" (Frédérique Deghelt). La Nouvelle Agence | Agence littéraire. Certainement, le point de départ pour un écrivain c'est la réalité qu'il transforme à l'aide de son imagination. Chaque auteur construit sa propre réalité et donne ainsi à ses lecteurs une illusion de la vraie vie – pour que tout ce qui est dit par l'auteur semble vrai et bien palpable. "Pour être un écrivain il faut être un bon menteur " (René Frégni). " Dans mon livre "Libertango" tout est vrai sauf le personnage" (Frédérique Deghelt). Cependant les rapports qui existent entre l'écrivain et la réalité des autres sont encore plus compliquées, comme d'un côté, "l'écriture est une école de solitude"(René Frégni) et d'un autre côté, la parole a sa force grâce à ce besoin de parler et d'échanger avec les autres: "on ne peut pas penser sans les autres" (Lydie Salvaire) – et par conséquence écrire aussi…
Un écrivain est souvent en conflit non seulement avec la réalité, la vie, soi-disant, "réelle", mais aussi avec son propre monde, le monde de ses personnages.
Agence De Traduction Litteraire.Presse
Allemand
Anglais
Arabe
Chinois
Coréen
Espagnol
Français
Italien
Japonais
Néerlandais
Portugais
Russe.. bien d'autres! Traduction littérature - Agence de traduction littéraire. Ce service est disponibles aussi bien pour des livres (romans, nouvelles) que pour des documents historiques, sans oublier les documents de presse. Pour plus d'informations sur nos services et nos tarifs, vous pouvez effectuer une demande de devis dès maintenant (gratuit), ou continuer à visiter notre site pour découvrir les langues et spécialités que nous maitrisons (voir ci-contre).
Agence De Traduction Littéraire Un
Contactez-nous dès aujourd'hui pour plus d'informations. Nous serions heureux de contribuer à votre succès.
Il ne s'agissait pas de faire de la "version" dans une perspective didactique, de se limiter aux signifiés des textes, mais de restituer toute la démarche du poème et de respecter la structure métrique et rythmique de départ, les rimes, toute la mécanique des signifiants (paronymie: une relation lexicale qui porte entre deux mots paronymes, c'est-à-dire dont les sens sont différents mais dont l'écriture et/ou la prononciation sont fort proches. C'est une homonymie approximative et, de par son pouvoir fortement « accrocheur », est amplement utilisée par les publicitaires), ainsi que les mécanismes rhétoriques et de l'image (métaphores: Figure de style qui rapproche un comparé et un comparant, sans comparatif - contrairement à une comparaison), tout ce qui lui confère son essence unique et son vrai sens. Considérant que le sens d'une oeuvre est la somme de tout ce qu'elle comporte et met en jeu, à quelque niveau que ce soit, traduire devient une opération, certes complexe, mais qui, par principe, par obligation, quelle qu'en soit la difficulté, ne doit renoncer à rien.