Si vous traduisez la phrase suivante: I'm your biggest fan par je suis ton plus grand ventilateur, vous avez besoin d' apprendre à utiliser un dictionnaire bilingue anglais-français. Nombreux sont les élèves qui ne savent pas utiliser correctement un dictionnaire bilingue. Ils effectuent une recherche dans le dictionnaire anglais mais ne choisissent pas la bonne traduction du mot. Sérieusement, vous vous voyez dire à quelqu'un je suis ton plus grand ventilateur? Wordreference: le dictionnaire multilingue en ligne gratuit
Il existe plusieurs dictionnaires en ligne, mais celui que je vous recommande est Wordreference. C'est un dictionnaire multilingue (anglais, français, espagnol, allemand, portugais…) en ligne et totalement gratuit. Nous allons nous intéresser aux dictionnaires anglais-français et français-anglais. C'est ce qui va nous permettre de faire des recherches depuis le français vers l'anglais et depuis l'anglais vers le français. Les différents atouts du dictionnaire Wordreference
La transcription phonétique
La transcription phonétique d'un mot est très importante surtout lorsque l'on rencontre un nouveau mot et que l'on n'est pas sûr de sa prononciation.
Comment y chercher un mot
arabe? -Quels sont les
procédés explicatifs utilisés dans chacun des deux dictionnaires? -Relevez les
signes et les abréviations employées dans chacun des deux supports et essayez
de définir leur sens. - Dans un
dictionnaire bilingue, les mots de la langue de départ (les entrées) sont
classés selon l'ordre alphabétique de cette langue. -Pour expliquer le
sens d'un mot dans un dictionnaire bilingue, le moyen principal consiste à
donner son équivalent dans la langue cible. Lorsque le mot à expliquer a
plusieurs sens, on donne des exemples de ses emplois (dans des phrases ou des
expressions). -Pour chercher un
mot arabe, il convient souvent de connaître sa racine. جذر الكلمة
-(Méd. );
(Anat. ); adj. ;
mots-vedettes (entrées) de chacun des deux extraits? Selon quel ordre
ces vedettes sont-elles classées? -Ex n°3, Ex n°4 p. 18
Quelles
différences existe-t-il entre un dictionnaire unilingue et un dictionnaire
bilingue? -Ex n°2, p. 18
Eléments de
réponse aux exercices d'application:
Exercice n°1 (Cf.
Cheap est une notion à part entière en anglais. Elle s'oppose à expensive. En français, il n'y a qu'une seule notion: c'est cher, ou ce n'est pas cher. Il est important de garder à l'esprit que les deux langues fonctionnent différemment. Est-ce que le mot que vous voulez traduire fait partie d'une expression? I lied to him to get off the hook. Ici, off the hook est une expression renvoyant à une délivrance, au fait de se sortir d'une situation difficile. C'est une expression idiomatique, c'est-à-dire qu'elle a un sens spécifique par rapport aux mots qui la composent. S'arrêter à la traduction de hook (crochet) n'aurait pas de sens. Attention aux différences entre anglais britannique et américain. Par exemple « pants » correspond à un pantalon en anglais britannique mais à des sous-vêtements (culotte) en anglais américain. Attention aussi aux phrasal verbs: Ce sont des verbes accompagnés d'une particule. Le fait est que la particule change le sens du verbe. Rechercher la traduction du verbe seul, sans considération de cette particule qui lui est associée, peut vous mener à un contresens.
Traduction
proposée:??? Je testament mouche à Paris. Bonne
traduction: J'irai à Paris en avion. Sources
des erreurs: will n'est pas un nom, mais un auxiliaire. Il ne peut pas se traduire
par un nom. Mouche n'est pas un verbe mais un nom. Si l'étudiant avait vérifié la nature de will et celle
de mouche , il n'aurait pas commis ces erreurs. Il
faut faire attention aux homonymes! Ex. They can fish
= "Ils savent pêcher" ou "Ils font de la conserve de poisson. " Certains
dictionnaires utilisent un classement thématique, par exemple l'astronomy,
la Terre, Les plantes, etc. C'est ce que fait, par exemple The
Oxford Visual Five-Language Dictionary. (Merriam Webster et d'autres publie
aussi ce genre d'ouvrage. ) Ces ouvrages emploient uniquement des images. Ces dictionnaires peuvent être très utiles. Bibliographie:
Ariane Archanbault, Jean-Caude Corbeil, The Oxford Visual Five-Language Dictionary,
2006, ISBN 0-19-920598-1 Atkins, Beryl T., Duval,
Alain, Milne, Rosemary C., Cousin, Pierre-Henri, Lewis, Hélène M.
La commission de conciliation et d'interprétation, prévue à l'article 3 de la convention collective des entreprises de prévention et de sécurité, est réunie sur demande des syndicats FO et de l'USP pour émettre un avis sur les modalités d'octroi et de versement de la prime instaurée par l'article 2. 5 de l'annexe VIII concernant la sûreté aérienne et aéroportuaire (accord du 31 juillet 2002). Après échanges entre l'ensemble des organisations, est arrêté le texte suivant, qui constitue le texte de la recommandation. Question 1: le versement de la « prime annuelle de sûreté aéroportuaire » dite PASA était-il conditionné à l'acceptation de la revalorisation des marchés par les donneurs d'ordres de chaque entreprise? Lecture d'une offre - Union des Aéroports Français. Avis de la commission: il était expressément convenu entre les parties que le versement de la PASA n'était pas subordonné à la prise en charge de son coût par les donneurs d'ordres. Question 2: pour la première année d'application, y avait-il lieu de proratiser la PASA? Avis de la commission: il n'y avait pas lieu de proratiser la PASA, laquelle est payable en une seule fois dans les conditions de l'article 2.
Convention Collective Agent De Sureté Aéroportuaire Emploi
Cette décision est scandaleuse et digne des pires régimes autoritaires! Le jeudi 22 décembre au matin, le gouvernement a fait remplacer les agents de sûreté en grève par des policiers de la Police de l'Air et des Frontières. CQP agent de sûreté aéroportuaire - Envergure Aulnay. Or, ces derniers ont reçu une formation en accélérée d'une demie heure avant la prise de poste et n'effectuent pas la palpation qui est une des tâches des agents de sûreté considérées comme essentielles! Cela signifie que la « sécurité » et la « sûreté » qui est devenu l'unique credo gouvernemental n'est pas respecté. Ce qui compte pour le gouvernement, c'est de faire partir les passagers coûte que coûte … les élections approchent! Le gouvernement veut s'attaquer au droit de grève dans le transport aérien! Le gouvernement annonce un projet de loi qui serait soumis au parlement fin janvier et qui serait largement inspiré par la circulaire de la Direction Générale du Travail de 2007, encadrant le droit de grève dans les services publics des transports terrestres réguliers de voyageurs.
Question 7: dans le cadre d'un accord d'entreprise (instaurant ce 13e mois) antérieur à la date de prise d'effet de l'annexe VIII et prévoyant dans ses modalités de paiement un versement anticipé d'un acompte (moitié en juin et le solde en décembre), ledit 13e mois est-il toujours assimilable à une prime versée annuellement? Avis de la commission:
En réponse de façon globale aux quatre questions figurant ci-avant, la commission confirme qu'il était bien dans l'esprit des négociateurs, et dans la lettre, d'instaurer une prime ne se cumulant pas avec un 13e mois (quelles que soient son appellation, son origine ou ses modalités de paiement). Il est précisé que le salarié doit bénéficier du principe de l'application de la disposition la plus favorable (montant, modalités, conditions) entre la PASA et une telle prime. Convention collective agent de sureté aéroportuaire emploi. Le présent avis d'interprétation, après signature par les différentes organisations syndicales, fera l'objet d'une procédure d'extension à la diligence des organisations patronales.