Deux excellents comédiens dans un huis clos époustouflant avec la lumineuse Corinne Touzet qui joue merveilleusement le rôle d'une bourgeoise coincée face à " Technicien de surface " fin et cultivé... à voir absolument avec le 29/7!! # écrit le 21/07/18, a vu Voyage en ascenseur, Théâtre Rive Gauche Paris avec OLIV75 Inscrit Il y a 13 ans 222 critiques 4 -Moyen 7/10 La pièce commence bien mais on tourne vite en rond dans cet ascenceur. C Touzet en fait trop sur la fin. # écrit le 18/07/18, a vu Voyage en ascenseur, Théâtre Rive Gauche Paris avec Badoit63 Inscrit Il y a 11 ans 29 critiques 1 -Très bon moment 8/10 On passe un très bon moment à voir cette pièce. Le démarrage est top, ensuite il y a un petit coup de mou et le final est bien. # écrit le 26/07/18 MaryseG. Inscrite Il y a 14 ans 17 critiques -Un voyage au coeur de nos propres émotions 9/10 "Voyage en ascenseur" un ascenseur, un espace étroit, un enfermement le week-end de l'ascension (! ), une rencontre improbable et passionnante entre deux êtres que tout oppose.
Voyage En Ascenseur Critique Du Livre
Voyage en Ascenseur est sa dixième pièce. NOTE DE MISE EN SCENE
(Crédit photo Annsophie LOMBRAIL)
Les comédies de Sophie Forte sont toujours un savoureux mélange de portraits de personnages urbains et de rencontres impossibles. Dans Voyage en ascenseur, elle trouve une fois encore un sujet éminemment théâtral: deux êtres que tout oppose se retrouvent enfermés dans un ascenseur pendant le long week-end de l'Ascension. La femme: fragile épouse d'un PDG qui la délaisse; lui: l'homme de ménage de la société. Elle est hypocondriaque, mal dans sa vie, à fleur de peau; il vient d'une Afrique lointaine, il est libre et heureux. A partir d'une situation de comédie catastrophique, un ascenseur bloqué, Sophie Forte réussit à parler de sujets très forts, comme la peur de l'autre, les préjugés, les différences culturelles, et réussit comme dans toutes ses pièces, à introduire poésie et surnaturel dans une écriture très concrète. J'ai déjà eu le plaisir de mettre en scène Sur le fil, une autre « comédie de la rencontre » écrite par Sophie Forte où les deux personnages ne se voyaient jamais… Ici, la promiscuité et l'espace obligé de l'ascenseur sont des contraintes scénographiques à partir de laquelle nous allons chercher la vérité et le réalisme; mais à l'aide de la lumière, de l'image, du son et des acteurs, nous allons aussi chercher un second espace, qui est celui des fantasmes et du cœur secret des personnages.
Voyage En Ascenseur Critique Un
Accueil > Voyage en ascenseur de Sophie Forte
Critiques / Théâtre
par
Entre deux étages
Partager l'article:
C'est la panne qu'on redoute tous: être bloqué dans un ascenseur, avec, de surcroît, un inconnu. Sophie Forte, qui sait ce que l'art comique veut dire (c'est-à-dire aller au-delà du simple divertissement), amplifie la difficulté: dans sa nouvelle pièce, les deux personnages immobilisés sont une bourgeoise blanche et un prolétaire noir. Ce n'est pas vraiment leur couleur de leur peau qui les oppose, ce sont deux personnes bienveillantes. C'est leur différence sociale qui les tient à distance. Elle, c'est la femme du patron et elle se fait bêtement prendre au piège de l'Ascension (il n'y a plus personne dans l'entreprise où elle est venue voir son mari; celui-ci n'y est pas et aucun technicien ne viendra réparer l'ascenseur avant deux jours). Lui nettoie les bureaux, humble parmi les humbles; il n'a a aucun pouvoir mais il sait que le patron drague sa secrétaire, c'est quand même un atout pour accabler la pauvre femme ou pour se montrer au contraire compatissant.
J'ai tout de suite aimé Voyage en ascenseu r, cette très jolie pièce de Sophie Forte qui va dans le sens de mon travail sur le regard aux autres, les aprioris, la tolérance. Je suis d'origine antillaise par ma grand-mère, une grande partie de ma famille est « de couleur » (comme on dit... ) et il me plaît aujourd'hui de pouvoir travailler autour de ce sujet, de ces deux couleurs de peau côte à côte, qui vont devoir faire tomber les masques, devoir vivre ensemble, devoir s'écouter, se supporter et se comprendre. Dans cette période si complexe que l'on traverse, faire se rencontrer ces deux personnes que tout oppose dans un espace aussi restreint est un challenge que j'ai eu envie de relever. Très drôle, tendre, surprenant, ce duo, peut à sa façon nous faire réfléchir et sourire de nos propres peurs. Corinne TOUZET
L'AUTEURE: SOPHIE FORTE
(Crédit photo Bruno PERROUD)
Sophie Forte est née le 7 mars 1964 à Lyon. Après des études d'architecture d'intérieur, elle part à Paris pour faire les cours Simon et en sort avec le prix Marcel Achard.
Chez Mondo Agit, une agence de traduction avec des bureaux dans de nombreuses villes européennes ( bureaux en Europe), notre travail de traduction est régit par nos principes. Nos délais de livraison et nos prix, hautement compétitifs, font de nous votre meilleur choix. Essayez-nous, si vous recherchez un traducteur assermenté de russe, contactez-nous. Pour plus d'informations, contactez-nous ou envoyez-nous un e-mail pour une demande de devis.
Traducteur Assermenté Russe De La
Prenez toujours vos précautions, si votre document ne figure pas dans cette liste, demandez aux autorités compétentes si votre document nécessite une traduction assermentée ou faites appel à votre traducteur assermenté qui pourra peut-être vous répondre. Avant de réaliser votre commande: un prix particulièrement élevé ne prouve pas nécessairement la qualité de la traduction… un tarif trop alléchant en revanche doit être une alerte pour vous. Nous vous conseillons de vérifier les compétences réelles du traducteur ou de son intermédiaire: est-il vraiment expert auprès de la Cour d'appel? L'agence est-elle fiable, sérieuse? Pourquoi la traduction vers l'allemand est plus onéreuse? Vous avez besoin de traduire un document officiel vers l'allemand: ne vous étonnez pas si le prix est plus élevé que pour une traduction assermentée en anglais. Les traducteurs assermentées en français allemand sont moins nombreux que les traducteurs assermentées en français anglais. Checklist: les 2 points à vérifier pour être sûr de faire appel à un expert compétent
L'appellation officielle d'un traducteur certifié en France peut prendre 3 formes:
"Expert Interprète près la Cour d'appel de X",
"Expert Traducteur près la Cour d'appel de X",
"Expert Traducteur Interprète près la Cour d'appel de X".
Nombre de mots? Expertise spécialisée? Tête du client??? Les tarifs de traduction sont parfois déconcertants et il est difficile de s'y retrouver. Découvrez ici comment le prix d'une traduction est (ou devrait être! ) déterminé. En particulier, en traduction juridique, quel est le prix d'une traduction assermentée et comment est-il fixé? Pourquoi une différence de tarif entre un traducteur classique et un traducteur assermenté? La traduction assermentée a une valeur juridique réelle en France et à l'international. Vous devez vous en douter, ces traducteurs un peu spéciaux possèdent des compétences plus rares que les autres. C'est la loi de l'offre et de la demande! Plus une compétence est recherchée et importante, voire indispensable, plus elle est valorisée. En faisant appel à un expert de la traduction, il est normal d'observer des tarifs plus élevés que pour une traduction "classique". Quel est le juste prix d'une traduction assermentée? Une traduction assermentée est une traduction reconnue devant les tribunaux et administrations en France et à l'étranger (légalisation auprès du ministère des Affaires étrangères, ministère de la Justice, Cour d'appel, Chambre de Commerce…).