Notice biographique de Bernhard Schlink
Résumé du Liseur
Extraits de presse sur le Liseur
Une critique sur le Liseur par Saïdeh Pakra sur le site Ecrits-vains
Bernhard Schlink est né en 1944. Il partage son temps entre Bonn et Berlin. Il exerce la profession de Juge. Le liseur (Schlink) : analyses littéraires. Il est l'auteur de plusieurs romans policiers couronnés par de grands prix. Il a notamment publié en France Le Liseur ( Der Vorleser) aux Editions Gallimard ( 1996) et Amours en Fuite ( Liebesfluchten) aux Editions Gallimard ( 2001)
Le Liseur ( résumé et revue de presse)
A quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain. Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de des études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles.
- Der vorleser résumé par chapitre 4
- Der vorleser résumé par chapitre.com
- Der vorleser résumé par chapitre 5
- Der vorleser résumé par chapitre
- Texte toi plus moi non plus
Der Vorleser Résumé Par Chapitre 4
Résumé sur "Le liseur"
Fiche de lecture sur "Le liseur"
Questionnaire sur "Le liseur"
Vous ne trouvez pas l'analyse que vous cherchez? contactez-nous et commandez la! Le Liseur est un court roman de Bernhard Schlink. Le liseur fut traduit de l'allemand « Der Vorleser » après avoir été publié en Allemagne en 1995. Le Liseur de Schlink a pour thème principal les difficultés à comprendre la Shoah pour les générations postérieures à celle-ci. Der vorleser résumé par chapitre 4. Le livre « Le Liseur » fut très bien reçu en Allemagne et aux Etats-Unis où Le Liseur fut le premier roman allemand à figurer au sommet de la liste des bestsellers. Au total, « Le Liseur » a été traduit en 37 langues, et inclus aux programmes scolaires de littérature de la Shoah. Dans « Le Liseur », Schlink analyse plusieurs thèmes forts: la responsabilité et la culpabilité, le poids du passé, la responsabilité personnelle envers les crimes du nazisme comme envers la protection d'un secret ou encore la liberté individuelle.
Der Vorleser Résumé Par Chapitre.Com
L'écrivain allemand Bernhard Schlink, qui est avant tout un auteur de romans policiers, met ici son art du suspense au service de l'Histoire. Pascale Frey, mars 1999
Source bibliographique
Le Liseur de Bernhard Schlink (Editions Folio)
Der Vorleser Résumé Par Chapitre 5
Extrait du résumé du livre "Le liseur"
(Chapitres 1 et 2) Un jeune garçon de quinze ans est victime d'un malaise en rentrant du lycée. Il est pris de vomissements. Une femme inconnue vient à son aide... Elle l'aide à rentrer chez lui. Der vorleser résumé par chapitre.com. Le médecin appelé à son chevet diagnostique une jaunisse. (Chapitres 3 et 4) Remis de sa maladie, le jeune garçon effectue une visite au domicile de l'inconnue avec un bouquet de fleurs. Il apprend qu'elle se nomme Mme Schmitz. Elle le fait entrer puis, lorsqu'il se lève pour partir, lui demande de l'attendre. Elle se change dans la cuisine mais la porte est entrebâillée... Le jeune garçon ne peut s'empêcher de la détailler. Elle surprend son regard et il s'enfuit.
Der Vorleser Résumé Par Chapitre
Page 1 sur 7 - Environ 66 essais
The reader
1043 mots | 5 pages
Lecture cursive séquence 1:
Le Liseur écrit par Bernhard Schlink à été édité par Gallimard le 23 février 1999. Bernhard Schlink:
Bernhard Schlink, écrivain de langue allemande est né le 6 juillet 1944 à Bielefeld (Allemagne). Il étudie le droit à Heidelberg et à Berlin, et exerce comme professeur à Bonn et à Francfort. Depuis 1992, il est professeur de droit public et de philosophie du droit à l'université de Humboldt à Berlin. En 1987, il est également devenu juge au tribunal constitutionnel
Fiche lecture le liseur bernhard shlinck
3007 mots | 13 pages
[pic]
Bernhard Schlink revisite le roman Le liseur; il raconte et décrit tous les éléments qui ont fait le succès de son livre. Marion, une des nombreuses lectrices du best-seller, raconte ses impressions et émotions. Je m'appelle Bernhard Schlink. Je suis né en 1944 à Bielefeld en Allemagne. Sacrées sorcières résumé par chapitre. J'ai grandi à Heidelberg, dans une famille typiquement allemande et protestante. Mon père était pasteur et professeur d'université, il enseignait la «théologie systématique et œcuménique».
Sans prétention aucune mais sans fausse humilité, Olga se reconnaît comme une femme sortant de l'ordinaire d'abord malgré elle puis vivant sa différence, non pas par goût de la différence mais parce que suivre les normes proposées par la société l'empêcherait de devenir celle qu'elle veut être. Féministe, dirions-nous aujourd'hui, elle est scandalisée par le mépris qu'essuient les femmes désireuses de s'élever par l'instruction. Le féminisme d'Olga n'est jamais loin du socialisme. Résumé Le Liseur Par Chapitre | Etudier. Certes son héroïsme n'est pas spectaculaire. Consistant à dépasser des limites supposées infranchissables, il ne demande pourtant pas moins de volonté et de sacrifices que l'héroïsme tel que la tradition le représente au masculin ainsi que Schlink à travers le personnage d'Herbert. Olga, durant des années, se plaît à raconter au jeune Eik les exploits de son amoureux, soldat en Afrique du Sud puis explorateur en Amérique latine et au Pôle Nord. Elle est pourtant, au fil du temps, de moins en moins dupe. La quête d'immensité d'Herbert n'est en réalité qu'une quête du vide entretenue par un mythe national: « la grandeur de l'Allemagne est un enfantillage monté en épingle ».
Le manipulateur culpabilise les autres au nom du lien familial, de l'amitié, etc. Reporte sa responsabilité sur les autres, ou se démet des siennes. Ne communique pas clairement ses demandes, ses besoins, ses sentiments et opinions. Change ses opinions, ses comportements, ses sentiments selon les personnes ou les situations. Il sait se placer en victime pour qu'on le plaigne.
Texte Toi Plus Moi Non Plus
la nuit s'estompe
- le réveil brutalise. sans papier bulle pour amoindrir la chute. sans scotch pour colmater la fissure. il piétine sur place le non-dit. imagine nous deux,
toi l'ombre, et
moi, plus vieux
encor'
- comme on
s'aimerait. " " imagine nous deux,
traversés d'éclairs
de soleil à torrent. imagine nous deux vieux comme on s'aimerait. SMS pour lui dire tu es tout pour moi - Message d'amour. " Pour moi: d'un côté un être "cassé", qui souffre, de l'autre un autre: "l'ombre" qui décèle cette fragilité, et un rêve d'amour passion entre ces deux là. Alors qui est cette ombre? Au début j'ai pensé à la nuit mais non puisque tu écris "la nuit s'estompe"...
Donc maintenant je me dis: peut-être une personne inconnue encore, ou alors pas totalement, dont on ne connaîtrait que les contours, un peu comme un fantôme attendu, espéré, ou qui hanterait la vie du premier personnage... Alors, tout comme à Sam je vais te dire ceci: excuse moi Ally si jamais je déforme tes mots. Merci malgré tout pour ce texte empli d'images fortes, notamment pour moi dans les vers que j'ai cités, et d'amour.
Merci pour ce partage
Et heureuse de te revoir ici:)
Merci vickie
Publié le 2022-04-13
Tu connais mon sourire des lectures plurielles. N'hésite pas, déforme, approprie-toi. Si tu tiens à connaître l'image qu'Allegoria a en tête ici en écrivant, descends juste un peu plus bas (commentaire de Patrice). Le paraître, et le moi - sans toujours, peut-être, savoir lequel des deux n'est pas l'autre. Question analyse: quelques indicateurs, par ex "son reflet à travers la vitre", "l'or, et son argent". Et le manège des pronoms. Quant à l'amour, pas vraiment passionnel: "comme on s'aimerait" récité, répété comme un mantra. Texte toi plus moi non plus. Une acceptation, reconnaissance ou réconciliation:)
à moins que ce ne soit une référence au dernier texte posté par Sam? Suite
Non, pas de référence au texte de Sam. Une question de sonorité;)
Publié le 2022-04-14
Bon j'ai tout faux sur ce coup lol! :) Je vais le relire à nouveau,
A bientôt
Tes sons et ton espace
Toi et moi, on travaille les sonorités, il me semble. De façons très différentes mais nous tendons vers des sons.