# écrit le 09/02/12, a vu Cirque Aïtal dans Pour le meilleur et pour le pire, Espace Cirque d'Antony Antony avec # ce symbole signifie "signaler au modérateur" Vous aussi, donnez votre avis: Pour Tout public Cirque Contemporain Langue: Français Durée: 60 minutes soit 01h00 Evénements associés:
Cirque Aïtal Pour Le Meilleur Et Pour Le Père Noël
Pour le meilleur et pour le pire
Cirque Aïtal
Genre: cirque contemporain sous chapiteau
A partir de 7 ans
Comme chaque année en fin de saison culturelle, l'Espace Culturel Athéna à Auray nous transporte dans l'univers magique du cirque artistique avec un spectacle sous chapiteau! Rendez-vous pris avec le grandiose et l'émotion! Pour le meilleur et pour le pire est la dernière création d'un duo acrobatique ultra doué: Victor Cathala, le colosse porteur au cœur tendre, et Kati Pikkarainen, sa micro-voltigeuse au caractère bien trempé. Après La Piste-là (joué à Auray en 2011), le couple a cherché cette fois à transcrire, avec une bonne dose d'humour, son quotidien d'artistes et sa recherche de l'équilibre entre le travail et la vie, entre l'intimité et la piste. Un chapiteau circulaire, une piste de terre, une Simca 1000, un autoradio. L'univers est planté, entre itinérance et confidences. Numéros de main à main, figures acrobatiques époustouflantes, jeux icariens, numéro de perche, domptage, badminton… les prouesses techniques emportées par un sacré sens du rythme servent un récit haletant et généreux.
Cirque Aïtal Pour Le Meilleur Et Pour Le Pire Est
Les hauts – très hauts – et les bas d'une vie de cirque, amoureuse et acrobatique, qui unissent un colosse de Toulouse et une voltigeuse finlandaise... "Pour nous, le corps raconte beaucoup plus que les mots. " À cela, Victor Cathala, cofondateur du cirque Aïtal, n'a pas besoin d'ajouter de longues explications. Il suffit de considérer le couple qu'il forme avec la voltigeuse Kati Pikkarainen: 1, 87 m contre 1, 53 m, 100 kilos contre 47. Lui brun de Toulouse, elle, blonde de Finlande. Lui au sol, elle en l'air. Le colosse et la voltigeuse, ensemble à la ville comme sur scène, pour le meilleur et pour le pire, comme l'indique le titre de ce nouveau spectacle, qui raconte les hauts – très hauts – et les bas d'une vie de cirque, vie amoureuse et artistique, compagnonnage de chaque instant. Tout en opposition et en harmonie, Victor et Kati réussissent à effacer la prouesse physique des portés acrobatiques pour laisser libre cours à des situations poétiques ou burlesques. Au-delà de la performance et presque sans un mot, ils racontent la fragilité d'une relation affective, la confiance, le souffle partagé.
Cirque Aïtal Pour Le Meilleur Et Pour Le.Pere.Noel
Mouchette et les papillons - A la Folie Théâtre
A la Folie Théâtre présente "Mouchette et les papillons", un spectacle pour les enfants, de 2 à 7 ans. Le jour où Mouchette croise un Papillon pour la première fois, elle n'a plus qu'une seule idée en tête: En devenir un! Le chevalier du royaume des rêves - A la Folie Théâtre
A la Folie Théâtre, à Paris, présente "Le chevalier du royaume des rêves", un spectacle pour les enfants de 5 à 10 ans. Chaque soir, Merlin attend avec impatience de s'endormir. Car il a un don… Celui de ne jamais faire de cauchemars et de voyager dans ses rêves. Merlin est un enfant différent et on se moque parfois de lui...
Cirque Aïtal Pour Le Meilleur Et Pour Le Pire Elle Pleurait
Saison de cirqu e est la nouvelle étape de ce parcours, qu'ils ouvrent à ceux qu'ils ont rencontrés depuis quinze années de pratique. Neuf circassiens et quatre musiciens seront au plateau, ainsi que des animaux. Rendre sa place au cheval Il fallait tout cela pour « dire l'amour que l'on a pour cet art », nous confiait Victor en avril dernier. Ils ont invité des artistes qui, parfois, tournent depuis vingt ans avec un numéro plus classique que ce qu'ils font ensemble: « on a voulu mélanger tous ces cirques sous notre chapiteau, c'est pour cela qu'il y a aussi des chevaux, nous avons le désir de rendre sa place à l'animal. » C'est presque aussi le témoignage de ce qu'est une saison climatique à laquelle ils sont soumis pour le montage et démontage de mars à novembre. Le cirque est un art du dehors auquel chacun contribue pleinement – l'artistique n'étant pas séparé de la fabrication. Comment raconter cela en évitant la ribambelle de séquences? « Ça va être cinématographique, assez imagé, moins narratif que Pour le meilleur et pour le pire » disent-ils de concert, heureux de ne plus être seuls au plateau, de retrouver aussi le compositeur Helmut Nünning, déjà aux commandes précédemment, et de partager ce qui les anime en totale porosité entre leur vie privée et publique.
Cirque Aïtal Pour Le Meilleur Et Pour Le Pire Des
« Ce sont les rêves qui m'ont amenée à faire du cirque, écrit Kati. Les rêves m'ont fait oublier la vie. Le cirque me fait rêver, tous mes rêves, je les ai vécus. Et si je ne rêvais plus… Peut-être que c'est à moi de faire rêver maintenant. »
Vaut-il mieux une vie de rêve ou une vie bien rêvée? Question de goût. Mais on notera que s'il est toujours facile d'imaginer le pire, l'usure, la séparation, la chute, on ne peut que rêver au meilleur…
Au rythme d'un autoradio, un couple d'acrobates nous invite au plus intime de leur relation: prêts à hurler la vie, saisis par des rythmes endiablés, luttant avec les éléments, sur la route avec les chiens, drôles et tristes, invitant la mort, en voiture, hyper joyeux autant que furieusement en colère… Victor et Kati nous convient avec humour, poésie et rock n'roll à partager l'intimité de leur vie de cirque. Numéros de main à main, figures acrobatiques époustouflantes, jeux icariens, numéro de perche, domptage, badminton… les prouesses techniques emportées par un sacré sens du rythme servent un récit haletant et généreux. Victor & Kati, seuls en piste, nous présentent leur cirque à eux avec force et complicité. Spectacle présenté dans le cadre des Nordic Days
Et perturba la voix du silence
And in the naked light I saw Et dans la lumière crue, je vis Ten thousand people, maybe more. Dix mille personnes peut-être plus People talking without speaking, Des gens qui causaient sans parler People hearing without listening, Des gens qui entendaient sans écouter
And the people bowed and prayed Et ces gens se prosternèrent et prièrent To the neon god they made Le dieu Néon qu'ils avaient créé And the sign flashed out its warning, Les enseignes envoyèrent des slogans sous la forme de mots lumineux In the words that it was forming. Paroles et traduction the sound of silence film. Pour les avertir de ce que les mots révélaient "The words of the prophets " Les paroles des prophètes Are written on the subway walls Sont inscrites sur les murs du métro And tenement halls. Et dans les entrées des immeubles délabrés, And whisper'd in the sounds of silence. " Et sont chuchotées par la voix du silence. " "Fools" said I, "You do not know " Idiots! ", leur ai-je dis, " ne savez-vous pas Silence like a cancer grows.
Paroles Et Traduction The Sound Of Silence De
Paroles en Anglais
The Sound Of Silence
Traduction en Français
Le son du silence
Hello, darkness my old friend
Bonjour, obscurité ma vieille amie
I've come to talk with you again
Je suis venu pour te parler
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision rampant doucement
Left its seeds while I was sleeping
A laissé ses semences tandis que je dormais
And the vision that was planted in my brain
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
Still remains
Reste encore ancrée
Within the sound of silence. Dans le bruit du silence. In restless dreams i walked alone
Dans les rêves agités je marchais seul
Narrow streets of cobblestone,
Etroites rues de pavés carrés,
'Neath the halo of a street lamp
Sous le halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai tourné mon col pour le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été poignardés par le flash d'un néon
That split the night
Cette scission de la nuit
And touched the sound of silence.
Paroles Et Traduction The Sound Of Silence Music
The Sound Of Silence (La Voix Du Silence)
Hello darkness, my old friend Salut obscurité, ma vieille amie I've come to talk with you again, Je reviens te parler de nouveau Because a vision softly creeping, Car durant mon sommeil une vision s'est glissée sans bruit Left its seeds while I was sleeping, En moi, ses graines ont germé insidieusement And the vision that was planted in my brain Et cette vision qui s'est plantée dans mon être Still remains Reste prisonnière Within the sound of silence. À l'intérieur de la voix du silence
In restless dreams I walked alone En proie à des rêves agités je marchais seul Narrow streets of cobblestone, Le long de ruelles pavées 'Neath the halo of a street lamp, Sous le halo d'un réverbère I turned my collar to the cold and damp Je remontais le col de mon manteau, pour me protéger du froid et de l'humidité When my eyes were stabbed by the flash of a neon light C'est alors que mes yeux furent éblouis par l'éclair d'un néon That split the night Qui déchira la nuit And touched the sound of silence.
Paroles Et Traduction The Sound Of Silence Film
Et les gens se courbèrent pour prier,
Vers le Dieu-néon qu'ils ont créés,
Et l'enseigne fit clignoter son avertissement,
Dans les mots que cela formait. Et l'enseigne dit "Les mots d'un prophète sont écrits
Sur les murs du métro
Et les halls d'immeuble"
Et chuchota dans les sons du silence. Sélection des chansons du moment
Les plus grands succès de Bob Dylan
Il a également expliqué que la chanson a été écrite dans sa salle de bain, où il éteignait les lumières pour mieux se concentrer. "I used to go off in the bathroom, because the bathroom had tiles, so it was a slight echo chamber. I'd turn on the faucet so that water would run (I like that sound, it's very soothing to me) and I'd play. In the dark. Paroles et traduction the sound of silence music. 'Hello darkness, my old friend / I've come to talk with you again. ' " "J'avais l'habitude d'aller dans la salle de bain, parce que la salle de bain avait du carrelage, donc était une légère chambre d'écho. J'allumais le robinet pour que l'eau coule (j'aime ce son, c'est très apaisant pour moi) et je jouais. Dans l'obscurité. "Bonjour obscurité, me vieille amie / Je viens à nouveau. te parler' "
In an interview with Terry Gross of National Public Radio (NPR), Paul Simon explained how he wrote the song while working at his first job in music: Dans une interview avec Terry Gross de National Public Radio (NPR), Paul Simon a expliqué comment il avait écrit la chanson alors qu'il travaillait pour son premier emploi dans la musique: "It was just when I was coming out of college.
En avril 2016, le titre atteint la sixième place du classement Billboard Hot Rock Songs et à la deuxième place du classement Rock Streaming Songs, en grande partie grâce au mème populaire "Sad Affleck". Quelques semaines plus tôt, Ben Affleck et Henry Cavill avaient été interviewés sur leur film Batman V Superman: Dawn of Justice et interrogés sur ses critiques médiocres. Traduction The Sound of Silence – NOUELA [en Français]. Le silence solennel d' Affleck a inspiré un YouTuber à éditer la vidéo avec " The Sound of Silence " en bande sonore de sa réaction. En résumé, le message clé de " The Sound of Silence " est que nous n'avons jamais à rester silencieux et que nous ne devons pas avoir peur de parler, tant dans notre vie personnelle que sociale, nous rappelle d'éviter tout ce qui affectent notre existence, tout ce qui peut nous tromper dans l'égoïsme et l'indifférence, un message bien mature pour des jeunes de 21ans à l'époque!