Jusqu'au 3 décembre, le ballet Cristina Hoyos est au Palais des Congrès de Paris. Le spectacle s'articule autour d'œuvres du poète et dramaturge Federico García Lorca (1898-1936). La production comporte deux titres: «El poema del cante jundo» (le poème du chant profond, un style venu d'Andalousie) et «En el café de Chinitas», en référence à des recueils de poèmes de Garcia Lorca. Le poète-dramaturge, victime de la guerre civile en 1936, se passionnait pour la musique et le flamenco. Cristina Hoyos est une grande admiratrice de ses oeuvres. Le spectacle mobilise seize danseuses dont la chorégraphe elle-même, une chanteuse, deux chanteurs et trois musiciens, en plus de l'équipe technique. Flamenco palais des congrès suivi. La chorégraphe a fait appel pour la troisième fois au metteur en scène José Carlos Plaza. Un « au revoir » aux Parisiens? Le spectacle est présenté comme celui des «au revoir» de Cristina Hoyos au public, du moins en tant que danseuse. C'était déjà le cas lors de sa dernière venue à Paris, début 2009 aux Folies Bergère.
- Flamenco palais des congrès liege
- Société Française de Traductologie - Société Française de Traductologie
- Manifestations scientifiques à venir | SEPTET
- 1er Congrès Mondial de Traductologie: Labo Savoirs, Textes, Langage UMR8163
- Portail de la Recherche en Traductologie - Congrès mondial de traductologie
Flamenco Palais Des Congrès Liege
Fidèle à son goût pour les costumes, les lumières et la scénographie, Valérie ORTIZ crée un « momento » unique qui saura séduire novices et aficionados du flamenco. CARMEN FLAMENCO le vendredi 22 avril 2022. Rendez-vous le samedi 19 février à 21h au Palais des Congrès
Infos pratiques:
Billetterie ouverte le lundi 17 janvier 2022. Palais des congrès – 1 rue Maréchal Foch – 22700 Perros-Guirec
Tarifs: plein = 26 €, réduit (étudiant, 13/17 ans, demandeur d'emploi) = 19 € et jeunes 6/12 ans = 10 €. Mesures sanitaires en vigueur appliquées
Plus d'infos:
+33 2 96 49 02 45
Perros-Guirec
dernière mise à jour: 2022-01-25 par
Perros-Guirec Perros-Guirec Côtes d'Armor
Carmen Flamenco au Théâtre Gaston Bernard de Chatillon-sur-Seine – mars 2019 (© Th. G. Bernard)
CAC de Concarneau – mars 2018
Flamenco y Puro au Théâtre de Saint Dizier – mars 2013
Tournée de 12 dates au Canada – février 2017
Lo Esencial au Festival Mawazine à Rabat (Maroc) – juin 2015
Ser Humano dans les arènes de Huéscar (Grenade-Espagne) – août 2019
Ser Humano au Théâtre Acthalia au Mans – mai 2019
Traduction et diffusion des savoirs dans le monde
en ligne et Sorbonne Université
05-09 septembre 2022
La Société Française de Traductologie (SoFT) organise le deuxième Congrès Mondial de Traductologie qui se tiendra en ligne sur Zoom du 5 au 9 septembre 2022. La première journée se tiendra en Sorbonne en présentiel et sera diffusée en ligne. Portail de la Recherche en Traductologie - Congrès mondial de traductologie. Cette manifestation majeure a pour but de dresser un bilan de la traduction, la diffusion et la valorisation de la recherche scientifique dans les différents domaines des savoirs: sciences naturelles et formelles, sciences humaines et sociales, intelligence artificielle. Elle servira de tremplin pour présenter, susciter ou développer des initiatives à fort impact sociétal qui visent à accroître la quantité et la qualité de la diffusion des textes écrits ou oraux de la recherche dans le monde, dans les diverses disciplines scientifiques et pour une grande variété de langues. Sont invités au dialogue les principaux protagonistes de la production et de la circulation mondiale des savoirs:
les chercheurs, universitaires et responsables de laboratoires de recherche;
les traducteurs professionnels;
les responsables d'entreprises et de groupes industriels;
les représentants des ministères et du monde politique.
Société Française De Traductologie - Société Française De Traductologie
5. Nouveaux défis de l'intercompréhension linguistique selon les divers domaines scientifiques: traduction des nouveaux concepts dans la langue de chaque discipline; évolution des présupposés historiques et idéologiques; terminologie et bases de données multilingues en sciences humaines et sociales; traduction des structures argumentatives en fonction des types de langues et des cultures.
Manifestations Scientifiques À Venir | Septet
L'approche transdisciplinaire sera ainsi souvent mise en avant afin de souligner les liens théoriques au sein du creuset de la science traductologique entre, par exemple, sémantique et cognitivisme, ou symbolisme et sémiotique, ou encore entre féminisme et étude du genre, voire entre certains concepts psychanalytiques et certains « théorèmes pour la traduction ». 4) Le quatrième axe portera sur les méthodologies de la traduction littéraire, qu'elles soient élaborées par des traducteurs professionnels ou des traducteurs universitaires, et se centrera surtout sur les notions de génétique textuelle, d' intraduisiblité, les apories traductives des textes poétiques, religieux ou philosophiques ou encore du discours oral. 5) Le cinquième axe montrera les nouvelles orientations prises par le couple apaisé traductologie-terminologie, dans les domaines de la traduction économique et commerciale ou de la traduction du discours politique, tout comme il tentera de jalonner les chemins de la jeune juritraductologie ou ceux revisités de la sociolinguistique.
1Er Congrès Mondial De Traductologie: Labo Savoirs, Textes, Langage Umr8163
Le recours constant à la traduction dans toutes les sphères de la société contemporaine et par là même, le recours à des professionnels de la traduction de plus en plus nombreux, la multiplication des formations et des recherches qui en découlent accentuent encore le resserrement des liens entre acteurs praticiens et théoriciens de cette discipline. Cependant, la traductologie, entendue comme la réflexion sur toutes les dimensions de l'acte de traduire, est une discipline qui ne saurait s'amalgamer à d'autres. Et c'est bien l'objectif principal que s'est fixé ce congrès: affirmer la traductologie comme discipline autonome. Fort de cette conviction, le congrès s'organisera donc autour de six axes principaux comme autant de sous-champs disciplinaires portant sur une réflexion qui pourra prendre comme objet toutes les combinaisons de langues. Chaque axe est divisé en quatre sessions et chaque session en plusieurs ateliers. Société Française de Traductologie - Société Française de Traductologie. Un atelier comprend environ huit communications réparties sur une seule journée et suivies d'un débat général.
Portail De La Recherche En Traductologie - Congrès Mondial De Traductologie
ï'· Durée des communications: 30 minutes ï'· Durée des conférences inaugurales du lundi: 45 minutes ï'· Durée des conférences plénières de session: 45 minutes Soumissions de propositions en ligne Date limite d'envoi des propositions: 1er novembre 2016 Date de notification de la décision du comité scientifique: courant décembre 2016 Publication Le CMT donnera lieu à une publication en ligne et à une publication papier aux éditions Classiques Garnier pour certains ateliers. Retour à l'annuaire
Nouveaux défis de l'intercompréhension linguistique selon les divers domaines scientifiques: traduction des nouveaux concepts dans la langue de chaque discipline; évolution des présupposés historiques et idéologiques; terminologie et bases de données multilingues en sciences humaines et sociales; traduction des structures argumentatives en fonction des types de langues et des cultures. Organisation
La première journée, le lundi 5 septembre 2022, est consacrée à une série de conférences plénières à la Sorbonne sur les diverses problématiques générales du Congrès. Les quatre journées suivantes, du mardi 6 au vendredi 9 septembre 2022, se dérouleront en deux temps: un volet de type congrès organisé autour de 5 axes quotidiens comprenant 4 ou 5 ateliers parallèles de 6 à 8 interventions. un volet table ronde en fin de journée auxquels participeront quelques grands spécialistes de la recherche scientifique dans des domaines pointus, des représentants du monde de la traduction, du domaine des sciences, du monde de l'entreprise ou du domaine politique (formule town hall).